В Таджикистане введены штрафы за непонятные слова и нарушение норм языка
 
 
 
В Таджикистане введены штрафы за непонятные слова и нарушение норм языка
Global Look Press

Комитет по языку и терминологии при правительстве Таджикистана будет штрафовать за нарушение норм таджикского языка и употребление непонятных читателям и слушателям слов на фарси. Штраф составит от 75 до 100 долларов для физических лиц и 150-200 долларов для чиновников. Об этом было объявлено на пресс-конференции комитета в понедельник, 1 августа, передает РИА "Новости".

При комитете создана специальная группа, которая "будет смотреть и слушать телепередачи и радиопрограммы, читать газеты, о чем будет дополнительно сообщено редакторам и журналистам газет, информагентств, ТВ и радио", сообщил глава юридического отдела комитета Шодмон Джамолиддинзода.

По его словам, размер штрафа для нарушителей норм языка - физических лиц составляет от 15 до 20 расчетных показателей (от 75 до 100 долларов), для юридических лиц, чиновников - от 30 до 40 расчетных показателей (от 150 до 200 долларов).

Глава комитета Гавхар Шарифзода объявила, что журналисты стали часто употреблять слова, непонятные простому читателю, зрителю и слушателю, к тому же с грубым нарушением норм таджикского языка.

"Иногда журналисты до 10 и более раз используют в текстах такие слова, которые непонятны для зрителей и слушателей. Таким образом, нарушаются нормы закона", - цитирует председателя комитета радио "Азаттык".

"У нас есть грамматика таджикского языка, правила правописания, требования соблюдения норм государственного языка, которые мы обязаны соблюдать. Мы провели встречу с руководством комитета по телевидению и радиовещанию, намерены встретиться с журналистами национального информационного агентства "Ховар" и других СМИ для обсуждения темы соблюдения языковых норм" (цитата по ТАСС).

Как объяснил языковед Наим Мукимзод, чаще всего в СМИ Таджикистана употребляются слова из фарси (персидского языка) и терминология на этом языке.

Комитет по языку и терминологии следит за чистотой таджикского языка. Например, в 2015 году Шарофзода критиковала распространившуюся в Таджикистане практику называть блюда с упоминанием региона. "Баннеров с наименованиями блюд, например "Сихкабоби худжанди" ("Худжандский шашлык") плов, и других баннеров много", - жаловалась она (цитата по информационному агентству "Озодагон").

В Таджикистане планировали запретить "имена, чуждые национальной культуре, названия предметов, продукции, животных и птиц", в том числе власти решили оставить в стране фамилии и отчества лишь с таджикскими окончаниями. Русские фамилии решено "таджикизировать", причем, как следует из разъяснения Министерства юстиции, речь идет не о запрете, а лишь о рекомендации.