На саммите ЕС-Россия переводчики постеснялись переводить высказывание Путина про обрезание Газета The New York Times опубликовала статью, посвященную сделанному накануне на саммите Россия-ЕС заявлению Владимира Путина о чеченских террористах
ВСЕ ФОТО
 
 
 
На саммите ЕС-Россия переводчики постеснялись переводить высказывание Путина про обрезание
RTV International
 
 
 
Газета The New York Times опубликовала статью, посвященную сделанному накануне на саммите Россия-ЕС заявлению Владимира Путина о чеченских террористах
RTV International
 
 
 
Западные журналисты смогли узнать, что же имел в виду Владимир Путин, только сегодня
RTV International
 
 
 
У арабских журналистов было два выхода - либо поднять скандал, либо сделать вид, что ничего не произошло
RTV International
 
 
 
"Я порекомендую им, чтобы они провели операцию так, чтобы у вас больше ничего не выросло"
RTV International

Во вторник газета The New York Times опубликовала статью, посвященную сделанному накануне на саммите Россия-ЕС заявлению Владимира Путина о чеченских террористах.

Напомним, что, отвечая на вопрос одного из западных корреспондентов, Владимир Путин подчеркнул, что сейчас в опасности находятся и христиане, и союзники США, и рядовые мусульмане, не придерживающиеся экстремистских взглядов. В отношении экстремистов президент РФ вновь высказался более чем эмоционально.

Сегодня же стало известно, что переводчик не стал или постеснялся переводить высказывание Путина дословно и значительно смягчил его содержание.

Как пишет газета, западные журналисты получили сильно отретушированное высказывание российского президента. По версии переводчика, озвучившего заявления Путина на саммите ЕС-Россия, эта цитата звучала так:

"Они говорят о необходимости убивать "неверных". Если вы христианин, вам грозит опасность. Если вы отвергнете религию и станете атеистом, вам также грозит опасность. Если вы решите стать мусульманином, даже это не спасет вас, потому что традиционный ислам не отвечает их целям┘

Если вы хотите стать радикальным исламистом и сделать обрезание, приезжайте в Москву. Мы мультиконфессиональное, многонациональное государство. Пожалуйста, приезжайте. В Москве относятся терпимо ко всему и ко всем".

Газета приводит точный смысл высказывания Путина со ссылкой на один из российских телеканалов. "Если вы хотите стать настоящим радикальным исламистом, и готовы пройти обряд обрезания, тогда я приглашаю вас в Москву.

У нас много разных религий. У нас есть специалисты в этой области. Я порекомендую им, чтобы они провели операцию так, чтобы у вас больше ничего не выросло".

Высказывания Путина сразу же были переданы всеми российскими СМИ, однако они не вызвали никакого скандала. Западные журналисты смогли узнать, что же имел в виду Владимир Путин, только сегодня.

Мнение эксперта-арабиста NEWSru.com

Примечательно, что ни одно ведущее арабское СМИ не упомянуло и никак не прокомментировало высказывание Владимира Путина про обрезание. Судя по всему, арабские газеты и телеканалы сознательно игнорируют это заявление, так как с точки зрения мусульман оно прозвучало чрезвычайно оскорбительно и скандально. У арабских журналистов было два выхода: либо поднять скандал, либо сделать вид, что ничего не произошло.