delfi.ee

"Лучший русский - мертвый русский", отметил автор статьи в зимнем номере эстонского кулинарного журнала Köök. В Бюро канцлера права в ответ на недоумение журналистов отметили, что данный вопрос не входит в их компетенцию.

"Мы занимаемся общественным сектором, а тут речь идет о частном издании", - сказала советник канцлера Яана Падрик. Ее слова приводит сайт Delfi.

Одна из статей Köök в рубрике "Экзотика" была посвящена корейской кухне. Ее автор Мартин Хансон, рассуждая об отношении корейцев к японцам, сравнивает ситуацию с отношением эстонцев к русским: "У них такое же отношение к узкоглазым островитянам, как у нас к тиблам. Иными словами: "Какой русский лучший русский? – Мертвый русский!" (Прим. NEWSru.com: "Тибла" - это грубое жаргонное слово, применяемое к этническим русским и русскоговорящим в Эстонии - вроде "хача" в русском языке.)

Автор статьи говорит, что не хотел никого обидеть. Журналисты просили пояснить, не являются ли такие заявления разжиганием межнациональной розни, канцлера права Индреку Тедеру, министра народонаселения Урве Пало, правоохранительные органы и организации, следящие за соблюдением журналистской этики. На сайте Delfi приводится только комментарий Бюро канцлера права.