Папа Бенедикт XVI представил накануне новую формулировку для молитвы на латыни, которую читают в Страстную пятницу. Она вызывает множество споров. В новом варианте нет тех слов, которые многие еврейские организации признали оскорбительными, но она по-прежнему призывает евреев к обращению. Представители еврейских организаций, а также католики из числа традиционалистов тут же осудили новую молитву, хотя и по разным причинам. По мнению еврейских организаций, молитва по-прежнему звучит оскорбительно, а традиционалисты утверждают, что предпочли бы старый вариант молитвы. Об этом написала сегодня газета "Коммерсант", опубликовавшая статью из New York Times.
"Это удручает", - заявил глава Международного еврейского комитета по межрелигиозным консультациям раввин Дэвид Розен, который в течение 20 лет работал по тематике еврейско-католических отношений еще с кардиналом Ратцингером, а также позже, когда тот был избран Папой.
Молитва оказалась в центре споров в прошлом году, когда Бенедикт издал апостольское послание, разрешающее более широкое использование традиционной версии Тридентской мессы. Благодаря этому посланию улучшились отношения с католиками-традиционалистами, которые выступают против тех значительных изменений, которые были внесены в чин церковной службы в период с 1962-го по 1965 год во время Второго Ватиканского собора.
Эта молитва не входит в обычную службу, которая используется большинством из 1,1 млрд католиков в мире, совершающих мессу на языках своих народов.
Новая молитва, опубликованная во вторник в газете Ватикана L`Osservatore Romano только на латинском языке, не содержит упоминания о "слепоте" евреев и призыв к тому, чтобы "Господь наш Бог снял пелену с их сердца".
Неофициальный перевод новой молитвы звучит следующим образом: "Помолимся о евреях. Пусть Господь Бог наш просветит их сердца, чтобы они могли признать Иисуса Христа, Спасителя всех людей". "Всемогущий и Предвечный Господь,-- говорится далее.-- Ты, желающий спасения всех людей и познания ими истины, даруй нам, чтобы вместе со всеми народами, входящими в Церковь Твою, спасен был и весь Израиль".
Раввин Розен, выразив удовлетворение тем, что оскорбительные слова были убраны, все же высказался против новой молитвы, потому что в ней указывается, что евреи должны искать спасения именно во Христе. Он отметил, что обычная месса, появившаяся после либеральных реформ Второго Ватиканского собора, также содержала молитву о "спасении" евреев, но в ней нет упоминания Христа и подчеркивается именно изначальный завет Бога с евреями.
"Папу Бенедикта XVI на самом деле волнует конструктивное развитие отношений евреев и католиков - это я точно знаю", - сказал раввин Розен. "Поэтому особенно удручает то, что в этом тексте не заметно никакого беспокойства по поводу того, как новый текст будет прочитан в еврейских кругах",- сказал он.
Представитель другой стороны конфликта - обозреватель традиционалистской католической газеты The Remnant Кеннет Вольф, говорит, что традиционалисты предпочли бы, чтобы эта молитва вообще не менялась.
Вольф считает, что эти изменения "нарушили спокойствие традиционалистов" и это, скорее всего, усложнит примирение с такими традиционалистскими группировками, как "Общество святого Пия X", которое не признает Второй Ватиканский собор и избрало своих собственных епископов.
В полном тексте молитвы также содержатся призывы к обращению и других верующих, в том числе протестантов, православных и язычников.
Прежде обсуждая изменение молитвы, представители Ватикана высказывали мнение, что это право Церкви с верой в истинность католицизма молиться о спасении всех тех, кто в это не верит.
Представители Ватикана сообщили, что новый вариант молитвы должен быть принят для богослужения традиционалистским меньшинством начиная со Страстной пятницы, 21 марта.