Никита Михалков против перевода церковных служб на современный русский язык
 
 
 
Никита Михалков против перевода церковных служб на современный русский язык
Архив NEWSru.com

Президент Российского фонда культуры, кинорежиссер Никита Михалков призывает уважать православные традиции и не менять их в угоду современному обществу.

"Перевести церковную службу на (современный русский) удобоваримый язык - это значит сделать ее понятной. Но не службу надо опускать до безграмотности человека, а человека надо поднимать до уровня службы, и в этом, на мой взгляд, заключается самое главное", - заявил Н. Михалков агентству "Интерфакс" в минувшее воскресенье на первом православном студенческом форуме "Вера и дело".

По мнению Н. Михалкова, проводить церковные службы на современном русском языке невозможно, поскольку "невозможно разрывать сакральность церковной службы в поколениях".

"Ибо то, что слушали, чем восторгались и чему служили наши предки должно именно в этой сакральности передаться нам. Именно для этого в школах необходимо вводить изучение основ православной культуры, потому что тогда не будет возникать лишних вопросов", - считает Н. Михалков.

Он также высказался против предложений сидеть в храмах во время службы. "Это традиция, которая не должна прерываться у нас, потому что понятие "служба" - это само по себе слово уже включает в себя труд, сидеть можно в театре", - сказал Н. Михалков.

6 мая в Российском государственном социальном университете открылася первый православный студенческий форум "Вера и дело", приуроченный к празднованию Дня святого Георгия-Победоносца.