Равиль Гайнутдин
 
 
 
Равиль Гайнутдин
Russian Look

Председатель Совета муфтиев России (СМР) Равиль Гайнутдин обратился к руководству страны в пятницу с открытым письмом, в котором от имени российских мусульман попросил о пересмотре решения Октябрьского районного суда города Новороссийска от 17 сентября о запрете смыслового перевода Корана с арабского на русский язык Эльмира Кулиева, передает РИА "Новости".

Муфтий отметил, что российские мусульмане возмущены решением Октябрьского районного суда и тем, что представители управления министерства юстиции Российской Федерации по Краснодарскому краю не присутствовали на единственном слушании по делу. "Мы требуем вернуть дело на дополнительное рассмотрение с соблюдением всех процессуальных норм и особенно - с привлечением к экспертно-оценочной работе специалистов-профессионалов по исламу", - сказано в обращении Гайнутдина, опубликованном на сайте СМР.

Согласно документу, судебное разбирательство продолжалось "меньше двух недель", решение суда муфтий назвал "провокационным". Провокационность, по словам Гайнутдина, заключается в решении не изъять или конфисковать, а "уничтожить" перевод. Он напомнил, что сожжение всего нескольких экземпляров Корана американским священником, которого муфтий считает "безумным", вызвало протест не только российских мусульман, но и всего общественного мнения страны, а также "мировой исламской уммы и всех людей доброй воли".

Всероссийский муфтият поддержал суд - перевод "салафитский"

Между тем, во Всероссийском муфтияте разделяют точку зрения суда, который признал экстремистской книгу азербайджанского религиозного философа Эльмира Кулиева "Смысловой перевод Священного Корана на русский язык", передает "Интерфакс".

"За последнее время перевод Священного Корана, принадлежащий Кулиеву, многократно издан в России, многотысячными тиражами и в различных форматах. Он свободно реализуется в книжных магазинах. Кроме того, этот смысловой перевод массово распространяется в интернет-изданиях", - заявил агентству в субботу глава совета улемов Всероссийского муфтията Фарид Салман.

По словам Салмана, с богословской точки зрения, упомянутые произведения Кулиева соответствуют воззрениям "салафитской" школы, а не традиционному для мусульман России исламу.

Как отметил муфтий, более чем за 20 лет в мусульманском сообществе России распространились многочисленные варианты переводов смыслов Корана на русском языке, принадлежащие различным идеологическим направлениям, использующим священную книгу "в своих политических целях, но никак не в интересах российских мусульман".

При этом, продолжил собеседник агентства, переводы смыслов Корана, принадлежащие российским авторам, менее распространены среди мусульман по причине отсутствия богословского заключения на предмет соответствия текстов каноническим положениям.

"За 20 с лишним лет так и не появилось ни одного перевода смыслов или полноценного толкования Священного Корана, принадлежащего российскому авторству, соответствующего именно вероубеждениям российских мусульман и традициям российского мусульманского богословского наследия", - подчеркнул муфтий.

Таким образом, по его словам, все острее становится вопрос о необходимости создания канонических смысловых переводов и толкований Корана силами централизованных духовных управлений мусульман России, приверженных ценностям традиционного ислама.

Кроме того, добавил Салман, запрет "Смыслового перевода Священного Корана на русский язык" Кулиева - это и повод еще раз задуматься над тем, как воплотить в жизнь создание компетентного мусульманского экспертного органа, призванного оценивать богословские труды и мусульманскую популярную литературу на предмет соответствия канонам.