Митрополит Волоколамский Иларион указал на опасность превращения церковнославянского в мертвый язык, что неизбежно повлечет за собой "мертвенность церковной жизни"
 
 
 
Митрополит Волоколамский Иларион указал на опасность превращения церковнославянского в мертвый язык, что неизбежно повлечет за собой "мертвенность церковной жизни"
philharmusic.ru

Председатель Отдела внешних церковных связей Московского патриархата (ОВЦС МП) митрополит Волоколамский Иларион, выступивший во вторник на международной научной конференции в Москве, посвященной наследию святых Кирилла и Мефодия, указал на опасность превращения церковнославянского языка в мертвый язык, что неизбежно повлечет за собой "мертвенность церковной жизни".

В этой связи он признал необходимым для всех прихожан храмов изучать основы церковнославянского языка и включить такие знания в программу катехизических курсов, которые проводят перед таинством крещения.

Представитель РПЦ подчеркнул, что сохранение "живого церковнославянского языка" связано с возрождением приходской общинной культуры в православных храмах. РПЦ признает, что церковнославянский язык является важным фактором сохранения единства верующих перед лицом соблазнов секулярной культуры. Вместе с тем язык богослужения постепенно меняется.

"Церковнославянский язык является сложной системой и неиссякаемой сокровищницей, из которой подпитывается русский язык и другие славянские языки", - приводит ИТАР-ТАСС слова митрополита. Он напомнил, что изначально церковнославянский язык создавался как язык книжный, в этом смысле он противостоял повседневному разговорному, и "во многом благодаря такому разделению жанров языка Русская церковь крепко переносила различные искушения: в православии не зародился свой протестантизм, как это произошло в XVI веке в западной Церкви, а секты и ереси не пускали корни в православии".

По его словам, и сегодня "Церковь может в лице своих лучших представителей, обладающих должной харизмой и должным дерзновением, постепенно обогащать богослужебную и языковую сокровищницу".

Научный форум, на котором выступил митрополит Иларион, проходит в рамках Года славянской письменности и культуры, приуроченного к 1150-летию миссии святых Кирилла и Мефодия. РПЦ проводит его в сотрудничестве с ведущими светскими научными организациями. Во вторник и в среду выступят более 20 исследователей из институтов славяноведения, всеобщей истории, российской истории, русского языка РАН, МГУ, Высшей школы экономики. В конференции участвуют представители Польши, Сербии, Болгарии, Украины, Италии, Великобритании, в том числе католические богословы.

Напомним, что два года назад исследовательская служба "Среда" и фонд "Общественное мнение" провели опрос, результаты которого свидетельствовали о том, что 37% жителей России находят необходимым, чтобы службы в православных храмах совершались на современном русском языке.

Комментируя итоги этого исследования социологов, глава Отдела Московского патриархата по взаимоотношениям Церкви и общества протоиерей Всеволод Чаплин сказал, что вопрос о языке православных богослужений обсуждать необходимо, но без спешки и с учетом самых разных мнений.

"Очевидно, как церковная среда, так и общество в целом серьезно разделены в том, что касается вопроса языка богослужения. А значит, на мой личный взгляд, здесь не может быть легких решений или попыток утвердить силой, что называется, "продавить" одну из существующий позиций", - заявил он.

По словам Всеволода Чаплина, в Русской церкви есть приходы, в которых легко приживутся отредактированные богослужебные тексты, будут приняты брошюры с параллельным русским переводом и другие средства, позволяющие сделать богослужение более понятным. Но есть приходы, в которых изменение "даже одного слова может привести к серьезным нестроениям и даже к расколу".

"Поэтому при дальнейшем обсуждении этого вопроса и принятии решений нужен взвешенный, ответственный, продуманный подход. Нужно рассмотреть все аргументы, которые иногда не знает, а может быть, и не желает слышать та небольшая, но активная часть образованной церковной и околоцерковной среды, которая привыкла считать, что все новое - хорошо, а все старое - плохо", - заявил он.

Священник призвал иметь в виду, что "поспешность суждений, в том числе призывов к немедленной реформе богослужебного языка, часто связана с недостаточностью знаний и опыта церковной жизни".

Он считает, что обсуждать проблему языка богослужения "нужно и дальше - на уровне серьезной вдумчивой дискуссии, а не на уровне спора, в котором решающими будут аргументы типа "я всегда за все старое" или "я всегда за все новое".

Со своей стороны заместитель председателя ОВЦС МП протоиерей Николай Балашов выразил мнение, что данные опроса примерно соответствуют тем общим впечатлениям о настроениях в Церкви и в обществе в связи с этой темой, которые сложились у него за годы священнического служения.

Напомнив, что дискуссия о языке богослужения в России имеет длительную историю, он заявил, что "ни одна из точек зрения не может претендовать на исключительность".

"Необходимо серьезно и уважительно относиться к существующим мнениям и продолжать ответственный, компетентный диалог. Ведь проблема понимания богослужения как людьми, впервые приходящими в храм, так и богомольцами "со стажем" и даже священнослужителями - реально существует. Это не выдумка "модернистов", - отметил Николай Балашов.

Он указал на то, что постановка вопроса в форме "русский или церковнославянский" "страдает чрезмерным упрощением", поскольку церковнославянский язык богослужения менялся на протяжении веков, "да и русский язык, как нам хорошо известно, далеко не сводится к разговорным его формам".

"Так что - не будем спешить с выводами. Сохраняя мир в церковном обществе, важно продолжить обсуждение языкового вопроса, которое в Церкви уже ведется, в том числе и в рамках деятельности Межсоборного присутствия", - добавил священник.