На кафедре Священного писания и библейских дисциплин Свято-Филаретовского православно-христианского института (СФИ) состоялся семинар, посвященный обсуждению нового, еще не завершенного, перевода Евангелия от Матфея.
Данный перевод - плод многолетнего труда заведующего кафедрой библеистики Общецерковной аспирантуры Михаила Селезнева и помогающих ему переводчиков, среди которых - Анна Шмаина-Великанова, Ирина Левинская и другие известные специалисты. Михаил Селезнев являлся главным редактором Российского библейского общества (РБО) и руководителем проекта РБО по переводу книг Ветхого Завета на современный русский язык.
Важной особенностью настоящего перевода является то, что авторы работали в русле существующей русской церковной переводческой традиции, учитывая опыт и особенности наиболее широко используемых переводов Священного писания, прежде всего - синодального.
Для новых евангельских переводов, претендующих на широкую, общенациональную, в том числе церковную, аудиторию, чрезвычайно важно их обсуждение в среде не только профессионалов, но и верующих людей. Участники семинара - специалисты по библейским переводам, филологии и библеистике - выразили надежду на то, что СФИ сможет и в дальнейшем быть площадкой, предоставляющей возможность церковного и в то же время профессионального обсуждения новых переводов Священного писания. Следующий семинар, посвященный обсуждению данного перевода, состоится в ближайшее время, сообщает Информационная служба СФИ.