Губернатор Тюменской области Владимир Якушев, выступивший на совещании у полпреда президента РФ в Уральском федеральном округе Игоря Холманских, предложил осуществить новый перевод Корана.
"Эффективным инструментом противодействия социальным антироссийским проявлениям, связанным с религиозно-политическими концепциями, например исламом, может стать подготовка согласованного с различными мусульманскими общинами России научно и богословски выверенного перевода Корана и основных трудов исламского наследия", - приводит слова главы региона портал Ura.ru. При этом Якушев отметил, что перевод должен быть выполнен с учетом "как религиозной догматики, так и реалий современности".
По мнению тюменского губернатора, такой "согласованный" Коран поможет противодействовать распространению ксенофобских и социально разобщающих идей. Говоря об источниках таких вредоносных идей, Якушев упомянул "отдельных национальных и религиозных деятелей" и "заграничных недругов".
Напомним, что в конце 2013 года заместитель председателя Совета муфтиев России Рушан Аббясов заявил, что группа мусульманских ученых-богословов приступила к работе над новым смысловым переводом на русский язык Корана, который должен стать доступным для широкого круга читателей и в то же время адекватно выражать главные особенности ислама как религии мира.
"Это наша обязанность перед современным обществом: создать такой смысловой перевод, который бы смог прочитать любой: и с высшим образованием, и без него, и мусульманин, и немусульманин", - отметил тогда Аббясов.
По его словам, "те переводы Корана на русский язык, которые мы имеем сейчас, - это именные переводы". "Их создали конкретные авторы, а не группа ученых, которые могли бы при возникновении каких-то спорных моментов постараться найти некую общую истину и максимально корректно донести смысл священного текста до российского общества с учетом богатства русского языка", - сказал муфтий, напомнив, что тема современного русского перевода священной книги уже давно обсуждается в Совете муфтиев.
Группа переводчиков, заявил Аббясов должна быть сформирована "из числа авторитетных ученых, разбирающихся как в тонкостях русского, так и в тонкостях арабского языка, и могу сказать, что эта работа уже началась".
Муфтий пояснил, что "священный Коран дарован нам на арабском языке, и, конечно, любой перевод божественного откровения, а ведь именно так мусульмане относятся к Корану, не сможет полностью отразить все смыслы". В то же время он выразил убеждение, что смысловой общедоступный перевод Священного писания "послужит просвещению молодежи".
Аббясов подчеркнул, что пока конкретные сроки завершения этого масштабного проекта назвать невозможно, однако работа над новым переводом Корана не должна занять более пяти лет.
Отметим, что в период с конца XVIII по начало XXI века было выполнено около 15 переводов священной книги мусульман на русский язык.