Лавров о Второй мировой войне: победа далась нам слишком дорогой ценой, чтобы мы позволили ее у нас отнять
 
 
 
Лавров о Второй мировой войне: победа далась нам слишком дорогой ценой, чтобы мы позволили ее у нас отнять
Вести

В разговорах об истоках Второй мировой войны слишком много лжи и своекорыстных интересов. Россия призывает к комплексному изучению истории и ее деполитизации. Об этом заявил министр иностранных дел России Сергей Лавров в своей статье, опубликованной во вторник в "Российской газете".

"Сегодня исполняется 70 лет с момента начала Второй мировой войны - одной из череды трагедий ХХ века, чуть не обернувшейся катастрофой европейской и всей человеческой цивилизации, - отметил глава МИДа РФ. - Как и любая трагедия, она дала примеры того, как низко может опуститься человек, но также и непревзойденные образцы величия человеческого духа, способности к самопожертвованию во имя спасения "други своя".

"Победа далась нам слишком дорогой ценой, чтобы мы позволили ее у нас отнять, - заявляет глава МИДа. - Для нас это - "красная линия". Если кому-то хочется нового идеологического противостояния в Европе, то исторический ревизионизм, попытки превратить историю в инструмент практической политики — прямой к нему путь". По его словам, это будет "отравлять общую атмосферу европейской политики и наших отношений с соответствующими странами, будет мешать решать общие задачи, уводить в сторону от совместного извлечения уроков из событий ХХ века и начала нынешнего".

Как считает министр, дискуссия вокруг темы об истоках и причинах Второй мировой - всего лишь стремление снять с себя долю ответственности за собственное прошлое, решить свои нынешние проблемы за чужой счет.

По его словам, "политизация истории превратилась в государственное дело в целом ряде стран". В связи с этим "соответствующим должен быть и ответ", указал он. "Мы создали Комиссию по противодействию фальсификации истории, - подчеркнул Лавров. - Россия не собирается подвергать цензуре историческую науку или переписывать историю на свой лад".

"Мы выступаем за ее деполитизацию, за ее комплексное изучение - во всей целостности фактов, обстоятельств и причинно-следственных связей, - подчеркнул министр. - Это будет делаться открыто, с опорой на сотрудничество ученых различных стран по прояснению трудных вопросов общей истории, в том числе в рамках уже существующих двусторонних комиссий историков".

По мнению главы российской дипломатии, распад Советского Союза и глобальный финансово-экономический кризис - звенья одной цепи, свидетельствующие о распаде старого социокультурного порядка и о возникновении нового, задающего новую систему координат и международным отношениям, отметил министр. "Этот порядок будет отражать - впервые в истории - культурно-цивилизационное многообразие мира, - убежден министр. - Успеху таких усилий только помогло бы, если бы мы смогли дать общий и честный ответ на вопрос о том, кто виноват в трагедии Второй мировой войны".

"Попытки политизации истории после падения Берлинской стены, положившего конец идеологическому расколу Европы и мира, трудно расценить иначе, как стремление провести новые разделительные линии на нашем континенте. Острие этих попыток направлено против России, само существование которой, похоже, является источником "нервозности" у тех деятелей, которые оказались на обочине основного потока европейской политики", - пишет Лавров.

Министр отмечает, что война выявила несостоятельность всей европейской политики, независимо от характера правления в конкретных странах. "О том, что это было неслучайное явление в условиях тогдашней "деглобализации", говорят праворадикальные тенденции в современной политической жизни соответствующих стран, попытки реабилитации фашистских режимов и героизации нацистов и эсэсовцев", - пишет он.

"Все трагедии XIX-XX веков, включая колониализм, экстремистские продукты европейской политической мысли, Первую и Вторую мировые войны, нацизм и фашизм, а также холодную войну, произошли в тот период, когда Запад доминировал в мировой политике, экономике и финансах", — подчеркивает Лавров.

"Фальсификаторы истории забывают о том, что они приобрели в результате освободительного похода Красной Армии, в том числе в территориальном плане. Победа над фашизмом и предшествовавшие войне события, как бы к ним ни относиться, дали всем странам Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы, а также на пространстве бывшего Советского Союза современные границы, против которых не возражает подавляющее большинство членов евроатлантической семьи", — отмечает глава российского внешнеполитического ведомства.

"Если они кого-то не устраивают, то надо так и сказать, а не апеллировать к истории", — заявляет Лавров.

"Если говорить о Советском Союзе, то он действовал в русле обычной для того времени дипломатии, — подчеркивает министр. — Войну выиграл не Сталин, а народы СССР, платившие при этом по счетам несостоятельности всей предвоенной европейской политики. И разве не Советский Союз, с его пространством, городами и деревнями, поглотил основной удар нацистского нашествия? Три четверти вооруженных сил Германии были разгромлены на Восточном фронте. Это были наиболее боеспособные, закаленные в боях части".

"В конце концов, Россия - в который раз - выполнила свою историческую миссию спасения Европы от насильственного объединения и ее собственного безумия", — пишет Лавров.

Напомним, 31 августа, накануне годовщины начала Второй мировой войны премьер-министр РФ Владимир Путин прибыл в Польшу. Ранее польская сторона неоднократно призывала Москву рассекретить оставшиеся под грифом архивы, связанные с расстрелом польских офицеров в Катыни в 1940 году. Впервые документы из спецархива КПСС о Катыни "всплыли" в 1992 году, когда ряд документов по этому делу были рассекречены и переданы польской стороне президентом РФ Борисом Ельциным. Вместе с тем Варшава требует доступа ко всем архивным материалам по этому делу, имеющимся в распоряжении России.

Главный же "посыл", который, по словам замглавы аппарата правительства РФ Юрия Ушакова, российская сторона попытается донести до польских коллег в ходе визита Путина, - это то, что "история не должна сдержать поступательное развитие отношений". Примером здесь, отметил он, могут служить нынешние отношения России и Германии.