Зулусам не придется учить туркменский, чтобы прочитать книгу Ниязова "Рухнама"
 
 
 
Зулусам не придется учить туркменский, чтобы прочитать книгу Ниязова "Рухнама"
Архив NEWSru.com

Зулусы будут читать книгу "Рухнама" ("Духовность") президента Туркменистана Сапармурата Ниязова на своем родном языке. Договоренность о ее переводе на самый распространенный из 11 государственных языков Южно-Африканской Республики привез в четверг в Ашхабад 23-летний туркменистанец Перхат Гульбердыев, побывавший в Претории у своего однокурсника - гражданина ЮАР.

Перхат учится в малайзийском технологическом университете компании "Петронас", которая ведет разведку углеводородных ресурсов в туркменском секторе Каспийского моря, передает ИТАР-ТАСС.

"В качестве презента я захватил с собой книгу "Рухнама", - рассказал Перхат, - в дар Национальной библиотеке и Государственному университету ЮАР. Тогда же я предложил перевести книгу на зулу и получил согласие от компании "Афри Линго", которая специализируется на официальном переводе".

"Рухнама", впервые изданная на туркменском языке в 2001 году, сегодня имеет издания еще на 15 языках, в том числе японском, урду, арабском, украинском, литовском, белорусском, китайском, польском, фарси, казахском, чешском и турецком. В настоящее время готовятся ее издания на киргизском и голландском языках.

В Туркмении "Рухнама" как учебный предмет преподается во всех учебных заведениях страны, на государственных предприятиях и в организациях. Знание основных положений "Рухнама" обязательно при переаттестации.