The Financial Times: Горбачев в статье о кризисе Европы на самом деле писал о проблемах России Напомним, Горбачев и Лебедев в своей статье писали, что единая Европа должна быть выстроена не только на Западе, но и на Востоке. Кризис ЕС может дестабилизировать политические системы Европы
ВСЕ ФОТО
 
 
 
The Financial Times: Горбачев в статье о кризисе Европы на самом деле писал о проблемах России
Архив NEWSru.com
 
 
 
Напомним, Горбачев и Лебедев в своей статье писали, что единая Европа должна быть выстроена не только на Западе, но и на Востоке. Кризис ЕС может дестабилизировать политические системы Европы
Архив NEWSru.com
 
 
 
При таком развитии событий страны Балтии и бывшие партнеры России по Совету экономической взаимопомощи в Восточной Европе, мечтавшие жить под голубыми небесами и желтыми звездами, могут столкнуться с острыми проблемами
Архив NEWSru.com

В адрес редакции британской газеты The Financial Times пришло письмо в ответ на публикацию в газете статьи бывшего президента СССР Михаила Горбачева и депутата Госдумы, главы Исследовательского центра проблем интеграции РАН Александра Лебедева "Трещины в расширяющейся европейской империи".

Авторы письма, директоры Общества Генри Джексона в Кембридже (Великобритания), Джеймс Роджерс и Хендрик Пушманн, статью которых в четверг опубликовала The Financial Times, утверждают, что Михаил Горбачев и Александр Лебедев скрывают свои истинные намерения. Они пишут не столько о европейских проблемах, сколько о проблемах России. (Перевод на сайте Inopressa.ru.)

Напомним, Горбачев и Лебедев в своей статье писали, что единая Европа должна быть выстроена не только на Западе, но и на Востоке. Кризис ЕС может дестабилизировать политические системы Европы. В худшем случае силы, которые в настоящий момент маргинальны, могут вернуться в центр политической жизни.

При таком развитии событий страны Балтии и бывшие партнеры России по Совету экономической взаимопомощи в Восточной Европе, мечтавшие жить под голубыми небесами и желтыми звездами, могут столкнуться с острыми проблемами. Рассчитывая на щедрые дары, они перестроили свои дома по европейским стандартам, в процессе доведя некоторые из своих промышленных мощностей до состояния, когда их восстановление невозможно. Но захочет ли "старая Европа" и дальше оделять новичков деньгами, это вопрос. Во время жарких дебатов по бюджету на недавнем саммите многие давние члены ЕС поддержали Лондон в его нежелании субсидировать убыточное сельскохозяйственное производство, и это не сулит новичкам ничего хорошего.

Как пишут Роджерс и Пушманн, в то время как ЕС действительно может требоваться время для адаптации к массивной экспансии последнего времени, опыт предыдущих лет (на примере Греции, Пиренейского полуострова и Скандинавии) заставляет предположить, что такие проблемы в итоге будут преодолены.

Указывая, что запас сил у ЕС на исходе, Горбачев и Лебедев кажутся более обеспокоенными быстрым спадом российского влияния в странах, которые находятся между новой европейской и российской границей. Эти страны, уже далеко не "бывшие партнеры России по СЭВ" – или, точнее, не угнетенные государства-сателлиты советской империи, – выбрали будущее, единое с либеральной и демократической Европой, а не со старым Советским Союзом или находящейся в упадке Россией, которая пришла ему на смену.

Несколько оставшихся стран, таких как Украина, государства Кавказа и демократическая оппозиция в Белоруссии, тоже, похоже, поняли, куда они хотят стремиться в будущем, отмечают авторы письма. Все признаки свидетельствуют о том, что они хотят быть частью большой Европы, а не своего рода экономической зоной, контролируемой Москвой.

И пока Евросоюз вырабатывает стратегическое направление, проявляющееся в европейской политике добрососедства или стратегии европейской безопасности, мы полагаем, что ЕС должен делать все, что в его силах, чтобы защитить эти страны, чтобы их усилия, нацеленные на демократизацию, были реализованы.

Точно так же и Россия должна понимать, что сейчас она является лишь частью этого более широкого европейского добрососедства и что от нее ожидают определенной ответственности и обязательств, например, защиты демократии и прав человека на своей территории, и что ее господству в этом регионе фактически наступил конец, отмечает издание.

После краха советской империи ЕС сделал немало для построения стабильных демократий там, где некогда правил тоталитаризм. Хотя некоторые в Европе, вероятно, хотели бы, чтобы этот процесс прекратился, мы уверены, что у ЕС нет иного выбора. Как недавно заметил один европейский чиновник, ЕС должен, как ни парадоксально, проводить политику Екатерины Великой, которая говорила, что у нее нет другого способа защищать границы России, кроме как расширять их. В XXI веке внутренняя безопасность базируется на содействии хорошему руководству в других странах, и ЕС, очевидно, приобрел репутацию института, способного делать именно это, заключают авторы письма.