Во вторник во Франции продолжилась общенациональная забастовка Cлужащие и рабочие выступают против реформы, которая предусматривает повышение пенсионного возраста с 60 до 62 лет и выплату пенсий в полном объеме не с 65, а с 67 лет
 
 
 
Во вторник во Франции продолжилась общенациональная забастовка
RTV International
 
 
 
Cлужащие и рабочие выступают против реформы, которая предусматривает повышение пенсионного возраста с 60 до 62 лет и выплату пенсий в полном объеме не с 65, а с 67 лет
RTV International

Во вторник во Франции продолжилась общенациональная забастовка: служащие и рабочие выступают против реформы, которая предусматривает повышение пенсионного возраста с 60 до 62 лет и выплату пенсий в полном объеме не с 65, а с 67 лет, сообщает "Газета.ru". В парижском международном аэропорту "Орли" отменена половина рейсов, в аэропорту имени Шарля де Голля - каждый третий полет. На сайтах аэропортов руководство указало, что пассажиров могут ждать серьезные трудности, и посоветовало связываться с авиакомпаниями, чтобы уточнить расписание. Ситуация с поездами и общественным транспортом немного лучше, чем в прошлые дни забастовок. Две трети пригородных поездов будут курсировать на железной дороге, а расписание движения метро, автобусов и трамваев практически не изменится. Уже неделю в городах Франции идут локальные акции протеста, которые сопровождаются взрывами агрессии молодежи. 12 октября представители крупнейших профсоюзов страны пригласили принять участие в митингах студентов и школьников. Молодежь начала устраивать пикеты, которые перерастали в потасовки с полицией. Только в прошлый четверг были задержаны свыше 200 демонстрантов, большинство из которых составляли учащиеся.

По последним данным, перебои в работе в настоящее время наблюдаются в 379 лицеях по всей стране. В понедельник насчитывался 261 подобный лицей. В акциях протеста против предложенного правительством проекта пенсионной реформы участвуют и студенты. Три крупных французских университета в городах Ренн, Бордо и По охвачены студенческими акциями протеста. Еще несколько известных в стране университетов работают в ограниченном объеме. Накануне по городам Франции прошлась еще одна волна бунтов с погромами, в которых приняли участие студенты. В пригороде Парижа Нантере толпы погромщиков били стекла в телефонных будках и на автобусных остановках, переворачивали и поджигали автомобили. К месту происшествия были стянуты силы полицейского спецназа, которые начали стрелять по демонстрантам резиновыми пулями и выпустили слезоточивый газ. Молодежь, в свою очередь, швыряла в полицейских булыжники. В пригороде Парижа Комб-ла-Виль подростки изготовили бутылки с зажигательной смесью и закидывали ими полицейских. Подобная картина наблюдалась в городах Лион и Лилль.

В самом Париже погромщики, закрывая лица платками, собирали мусорные баки и строили из них баррикады на улицах.

Министерство внутренних дел Франции сообщило, что в понедельник были задержаны 290 человек. В драках были ранены четыре полицейских.

В ответ на аресты демонстранты подожгли здание школы в городе Ле-Ман. Огонь вспыхнул около полуночи и был потушен только к пяти часам утра. "Колледж полностью сгорел. Самой вероятной выглядит гипотеза об умышленном поджоге. Никто не пострадал", - заявил мэр Ле-Мана Жан-Клод Булар.

Уже видно, что пенсионная реформа, которая сейчас обсуждается в верхней палате парламента Франции, дорого обойдется государству.

К призывам профсоюзов бастовать отнеслись серьезно не только учащиеся, но и мусорщики Марселя. Они отказались убирать мусор. В городе скопились тонны бытовых отходов, которые начинают гнить. В порту этого же города бастуют грузчики, так что около берегов Франции вынуждены стоять грузовые танкеры, большинство которых перевозят топливо.

Во вторники проблема с топливом в стране вышла на первое место - на многих заправках еще накануне вечером появились таблички: "Горючего нет".

Еще на прошлой неделе власти приняли силовые меры, чтобы обеспечить доступ к хранилищам нефтепродуктов. бастующих открыть склады с топливом. В воскресенье ситуация нормализовалась. Однако французы, почувствовав неладное, начали в большом количестве скупать топливо на заправках. В итоге к вечеру понедельника в стране опять возник дефицит бензина.

Президент объясняет: жить стали дольше, а значит, надо дольше и работать

Несмотря на охватившие государство проблемы, президент Франции Николя Саркози не намерен отступать. "Реформа необходима, и Франция будет стремиться провести ее так же, как это сделали наши немецкие коллеги", - сказал он в Нормандии после встречи с канцлером Германии Ангелой Меркель. Та еще в 2007 году провела подобную реформу, подняв минимальный пенсионный возраст с 62 до 63 лет.

Глава государства надеется, что изменения в законодательстве вытащат страну из экономической ямы. Сейчас дефицит бюджета Франции составляет более 7% от ВВП. Саркози заявил, что это последствие реформы, проведенной в 1980 году тогдашним президентом Франсуа Миттераном, в результате которой французы смогли выходить на пенсию не в 65, а в 60 лет. Проект пенсионной реформы уже одобрило национальное собрание - нижняя палата парламента. Накануне сенат (верхняя палата) перенес обсуждение документа на ближайший четверг.

"Что касается ответственности всех участников (акции протеста), то они не должны переходить черту", - сказал также президент Франции.

"Я, как вернусь в Париж, соберу совещание по разблокированию ряда ситуаций. Большинство людей хотят работать, нельзя допустить того, чтобы им не хватало бензина. Это неприемлемая ситуации для демократической страны", - цитирует его "Интерфакс".

Одновременно он призвал бороться с преступными элементами, которые вклиниваются и нагнетают обстановку вокруг бастующих.

Говоря о мотивах проводимой им пенсионной реформы, Саркози рассказал, что в настоящее время миллионы французских пенсионеров получают свои пенсии за счет кредитов в банках. По словам французского президента, такая ситуация является несправедливой по отношению к работающей части населения страны.

Кроме того, сказал он, начиная с 50-х годов прошлого века средняя продолжительность жизни во Франции увеличилась на 15 лет. "Как в такой ситуации можно не работать дольше, чем раньше?" - воскликнул Саркози.