На третий за три дня государственного визита в Великобританию прием, президент России Владимир Путин пришел не во фраке, как в предыдущие два дня, а в обычном строгом костюме. Людмила Путина была одета в темное платье с шалью. Российская сторона давала ответный прием в Спенсер-Хаусе в честь Королевы Великобритании.
Елизавета II появилась на банкете в светло-зеленом платье и с множеством украшений с бриллиантами.
На обеде гостям подавались расстегаи из щуки, икра зернистая, утка, фаршированная оленьим языком. Кроме того, можно было попробовать щи старославянские с белыми грибами, филе перепелки с соусом из брусники и фруктовым гарниром. На десерт предлагался бисквит с фруктами и лесными ягодами, из напитков - "Советское шампанское", французское вино и дагестанский коньяк.
Над составлением меню и приготовлением блюд около недели трудилась прибывшая из Москвы бригада кремлевских поваров, которые заранее обещали "как следует удивить гостей".
Путин попрощается с королевой Елизаветой II и завершит госвизит в Британию
Президент России Владимир Путин завершает в пятницу четырехдневный государственный визит в Великобританию - первый визит такого ранга за последние полтора века.
В соответствии с протоколом официальная церемония прощания Владимира и Людмилы Путиных с королевой Великобритании Елизаветой II и ее супругом герцогом Эдинбургским состоится утром в Букингемском дворце.
За четыре дня визита российский президент провел несколько официальных церемониальных встреч с королевой Елизаветой II, а также серию энергичных контактов в разных форматах с премьер-министром Тони Блэром.
Кроме того, Владимир Путин участвовал в международной энергетической конференции, давшей старт ряду крупных инвестиционных двусторонних контрактов, посетил столицу Шотландии - Эдинбург и совершил экскурсию по Лондону, сообщает ИТАР-ТАСС.
На приеме в честь Владимира Путина Елизавета II отметила "энергию и целеустремленность", с которой российский лидер следует курсом реформ в России. Она заверила, что Лондон "поддерживает усилия по созданию современного процветающего и динамичного" российского государства. Великобритания "с удовольствием готова совместно решать многие международные вопросы на основе общих ценностей", сказала она.
Подводя итоги визита, Тони Блэр на совместной пресс-конференции отметил, что российско-британские отношения достигли "самого высокого уровня за многие годы". Курс, взятый Россией под руководством Путина, "дает большие надежды не только для самой России, но и для всего мира", сказал премьер.
"Я хочу воздать ему должное не только как партнеру, но и как другу", - отметил он.
Сам президент подчеркнул, что две страны "занимают ключевые места в системе внешнеполитических приоритетов друг друга" и "научились доверять друг другу и работать вместе".