Городские власти Нью-Йорка обнародовали расшифровки последних телефонных и радиопереговоров находившихся утром 11 сентября 2001 года в башнях Всемирного торгового центра полицейских и сотрудников администрации зданий Доступа к этим архивам полтора года добивалась газета The New York Times, однако муниципальные органы препятствовали их публикации, ссылаясь на необходимость уважать чувства родных и близких погибших
ВСЕ ФОТО
 
 
 
Городские власти Нью-Йорка обнародовали расшифровки последних телефонных и радиопереговоров находившихся утром 11 сентября 2001 года в башнях Всемирного торгового центра полицейских и сотрудников администрации зданий
Yahoo!
 
 
 
Доступа к этим архивам полтора года добивалась газета The New York Times, однако муниципальные органы препятствовали их публикации, ссылаясь на необходимость уважать чувства родных и близких погибших
RTV International
 
 
 
Уступить городским властям пришлось после того, как суд направил им предписание рассекретить содержание звонков. Власти не стали опротестовывать вердикт
Архив NEWSru.com
 
 
 
на одной аудиозаписи полицейский просит коллег по рации вывести из подвала его собаку, натренированную на обнаружение взрывчатки
Архив NEWSru.com
 
 
 
Другой собщает, что пытается пробраться через завалы к расположенному на его этаже служебному передатчику
Yahoo!
 
 
 
Третий, видимо, услышав звуки обрушения конструкций, успевает позвонить товарищам и произнести слово "тревога" за несколько секунд до того, как южная башня ВТЦ рухнет и погребет его под своими обломками
Архив NEWSru.com
 
 
 
Еще один из захваченных самолетов упал на Пентагон, а четвертый разбился, не долетев до цели
Euronews

Городские власти Нью-Йорка обнародовали расшифровки последних телефонных и радиопереговоров находившихся утром 11 сентября 2001 года в башнях Всемирного торгового центра полицейских и сотрудников администрации зданий. Доступа к этим архивам полтора года добивалась газета The New York Times, однако муниципальные органы препятствовали их публикации, ссылаясь на необходимость уважать чувства родных и близких погибших.

Уступить городским властям пришлось после того, как суд направил им предписание рассекретить содержание звонков. Власти не опротестовали вердикт, но обратились к журналистам с просьбой "воздержаться от публикации шокирующих сенсационных и личных подробностей".

Телефонные переговоры жертв 11 сентября (ТЕКСТ)

Реакция родственников на публикацию расшифровок

Так, на одной аудиозаписи полицейский просит коллег по рации вывести из подвала его собаку, натренированную на обнаружение взрывчатки. Другой собщает, что пытается пробраться через завалы к расположенному на его этаже служебному передатчику. Третий, видимо, услышав звуки обрушения конструкций, успевает позвонить товарищам и произнести слово "тревога" за несколько секунд до того, как южная башня ВТЦ рухнет и погребет его под своими обломками, сообщает РИА "Новости".

Расшифровки последних телефонных разговоров жертв 11 сентября обнародованы в Нью-Йорке за две недели до второй годовщины трагедии, жертвами которой в двух небоскребах ВТЦ стали почти 2792 человек.

Еще один из захваченных самолетов упал на Пентагон, а четвертый разбился, не долетев до цели.

Газета The New York Times добивалась доступа к архивам с марта 2002 года. В прошлом году городские власти уже решили обнародовать 73-минутную запись радиопереговоров пожарных после того, как газета подала на власти в суд.

Реакция родственников на публикацию расшифровок

Многим из родственников погибших тяжело согласиться с фактом предстоящей публикации, сообщает ВВС.

"Для меня и моих детей это просто как пощечина - вдобавок к нашему горю", - -заявила Лейла Негрон, чей муж Питер работал в Центре специалистом по проблемам окружающей среды.

Лори Тиетьен, сестра одного из погибших, выразила опасения, что СМИ обойдутся с материалами без должной чуткости. "Людям хочется ужасов пострашнее, добрые вести им не нужны", - заявила она.

"В основном, разговоры были о вещах сугубо личных, обнародование их пользы не принесет, а только добавит семьям погибших дополнительное горе", - считает Лори Тиетьен.

Но не все родственники согласны с таким мнением. К примеру, Моника Габриэл, потерявшая в тот день мужа, считает, что "ничего слишком уж личного в тех разговорах нет".

"Хочется надеяться, что из всех этих новых источников получится сделать выводы на будущее", - говорит она.




Телефонные переговоры жертв 11 сентября (ТЕКСТ)

"Всемирный торговый центр. Повторяю, что-то движется к верхней части Всемирного торгового центра".

"Всемирный торговый центр, он взорвался".

"Наружу! Наружу, черт возьми"!

"Они выпрыгивают из первого здания на южной стороне".

Это голоса полицейских и гражданских лиц, находившихся во Всемирном торговом центре в последнее утро своей жизни.

По решению суда, сегодня опубликованы 1,8 тыс. страниц расшифровок телефонных радиосообщений и разговоров, состоявшихся сразу после терактов 11 сентября 2001 года.

Расшифровки записей дают живое, хаотичное представление о том, что произошло в то утро.

Смятение распространяется, как эпидемия. Повторяются слухи о том, что ракеты пущены с Woolworth Building. Кто-то заявляет, что террористы с взрывчаткой бегут через Нью-Джерси на "форде" с нью-йоркскими номерами. Люди в шоке. Несколько позвонивших в полицию, не понимая, что произошло, сообщают, что в башнях включилась сигнализация, установленная против взломщиков.

Материал получен в основном из переговоров по радио между полицейскими и телефонных звонков гражданских лиц. Люди звонили не в аварийную службу 911, а в полицейское управление Port Authority. Управление, имеющее собственный отряд полиции, потеряло 37 человек, это самое большое количество жертв за один день за всю историю США. Голоса более половины погибших полицейских узнаваемы на пленках.

В первые мгновения почти все пытаются понять масштабы катастрофы.

Мужчина: "У меня десятки трупов, люди просто прыгают из здания. Перед первой башней".

Женщина: "Сэр, кто прыгает из здания?"

Мужчина: "Люди. Трупы просто валятся с неба. С верхних этажей."

"Трупы? - переспрашивает оператор. - Как у вас дела там наверху?"

"Тут везде части человеческих тел. Так много: Их выбрасывает из дома. Должно быть, тут сотни погибших. Части тел разносит на пять кварталов", - говорит один из звонящих из здания. Позднее в полицейских отчетах есть упоминания о том, что падающие тела подхватывало порывами ветра и относило на 2-3 квартала от небоскребов ВТЦ.

Некоторые выпрыгивали из окон небоскребов парами, держась за руки.

Женщина говорит по телефону, что они используют ткань и бумажные салфетки, чтобы заткнуть щели и закрыть доступ дыму, но выбраться из здания не могут: "Мы пробиваемся наверх, на 22 этаж".

Мужчина звонит дочери. "Это я, папа. У нас во Всемирном торговом центре взрыв. Но я в порядке. Не беспокойся. Занимайся своими делами в школе. Я люблю тебя".

Многие были рады хотя бы тому, что им достался глоток свежего воздуха. Они звонили родным, чтобы сообщить, что у них все в порядке. "Я жив, Дэннис, - кричит мужской голос, - я вышел из здания и со мной все в порядке". Похоже, мужчина не успел отойти достаточно далеко до момента, когда башни обрушились.

Полицейский кричит по радио: "Нам нужна вода. Горит реактивное топливо на пять-один".

Коллега спрашивает: "Запах реактивного топлива"?

"Нет. Горит реактивное топливо. Горит реактивное топливо".

Молодой человек, отвечающий на телефонный звонок на полицейском посту на первом этаже, легкомысленно говорит о врезавшемся в здание самолете.

"Добавится писанины. Только писанины", - говорит он.

Женщина спрашивает: "Это большой или маленький самолет?"

"Наверное, маленький", - отвечает он.

Спустя несколько секунд врезается второй самолет, здание дрожит, и его тон меняется: "Ой-ой-ой, это совсем не хорошо".

Многие героически выполняли свои обязанности. "Вы можете мне прислать хотя бы пару людей? Я их встречу прямо у лестницы здания", - кричит Эд Страусс, также сотрудник Port Authority. Это его последние слова.

Однако офицеры зачастую не могли сказать людям внутри здания, что им делать.

Мужчина на 92-м этаже: "Нам надо знать, нужно ли выбираться отсюда. Мы знаем, что был взрыв, я не знаю, в каком здании".

Полицейский: "Есть дым, задымление у вас, во второй?"

Мужчина: "Нет, только запах".

Полицейский: "Хорошо".

Мужчина: "Нам оставаться здесь или эвакуироваться? Я жду".

Полицейский: "Я подождал бы указаний".

Мужчина. "Хорошо. Не эвакуироваться".

Из расшифровки неясно, живы ли эти люди.

"Слушайте, это Тони Савас. Я на 78-м этаже, заперт в лифте. Тут вокруг льется вода, рушится всякий хлам. Пожалуйста, пришлите кого-нибудь, чтобы открыли двери." Савас - инспектор Port Authority of New York and New Jersey, компании, владевшей башнями-близнецами.

Вскоре после удара второго самолета в полиции Port Authority раздается звонок служащего Port Authority:

"Я на 64-м этаже, в первой башне. Со мной около 20 человек. Что вы предлагаете?"

Сержант полиции велит "держаться группой. Похоже, во второй тоже взрыв. Стойте у лестничных площадок и ждите, пока поднимутся полицейские".

"Они поднимутся? Ладно. Они проверят все этажи? Послушайте, сообщите, что мы здесь".

Проходит чуть больше часа и служащий звонит снова.

"Я в Торговом центре, в первой башне. Я работаю в Port Authority, мы на 64-м этаже. Очень много дыма, мы хотим спуститься по лестнице. Это имеет смысл?".

"Да, попробуйте", - отвечает сержант.

Но уже поздно. Башня обрушилась.

В расшифровках много обрывочных реплик полицейских, которые пытаются справиться с быстро ухудшающейся ситуацией. Здесь и там из этих реплик складываются человеческие истории. Одна из них - история плотника, названного в расшифровках "Мужчина 103". Port Authority отказывается называть его имя, сообщается лишь, что родственники, прочитавшие расшифровку, проходят курс психологической помощи.

Мужчина 103: "Пожар на 103-м этаже. На 103-м, вы меня слышите, здесь человек. (Тяжело дышит.) Застрял на 103-м, помещение наполняется дымом".

Он не паникует.

Мужчина 103: "Нужны указания. 103. Дым поднимается".

В течение нескольких минут он продолжает передавать сообщения. Он говорит, что становится все жарче.

Мужчина 103: "Пожар, 103. Нужно немедленно выбраться".

Это все. Больше его не слышали.

Выше задыхаются сотрудники и посетители ресторана Windows on the World. С 106 этажа звонит Кристин Олендер, сотрудница ресторана: "Нам нужны указания, куда проводить гостей и наших сотрудников. Как можно быстрее - тут все больше дыма, свежий воздух заканчивается. Я не преувеличиваю".

Офицер Мюррей: "Мадам, я знаю что вы не преувеличиваете. Мы получаем много подобных звонков. Мы пошлем к вам пожарных как только сможем. Я вас взял, Кристин Олендер, четыре звонка, от 75 до 100 людей, Windows on the World, 106 этаж".

Олендер: "Что нам сделать, чтобы вдохнуть воздух?"

Мюррей: "Мадам, пожарные..."

Олендер: "Можно выбить окно?"

Мюррей: "Делайте все, что нужно, чтобы открыть доступ воздуху".

Port Authority связалось с родственниками некоторых жертв, прежде чем опубликовать материалы личного характера.

"Вы не можете себе представить, как тяжело найти последние слова близкого человека, - заявила Клер Лемак, мать которой была стюардессой на одном из самолетов. - Зачем публиковать эти записи? Для развлечения? Нас это очень беспокоит".

"Мы на 88-м этаже. Мы заперты, - кричит женщина, - похоже, здание сейчас обрушится прямо на меня. Здание начинает... оседать (связь оборвалась)".

Из расшифровки - Глава 7

Мужчина: "Или самолет врезался в Центр, или ракета. И тут люди везде, мертвые. Сначала они подумали, что здание обстрелял кто-то из базуки с соседних небоскребов. Потом - что это был экскурсионный самолет, который облетал ВТЦ для осмотра.

Женщина: "О боже. Обе башни поражены?"

Мужчина: "Обе башни. Так что я пока не иду домой. Не знаю, что тебе делать, сына...(связь оборвалась)"

Из расшифровки - Глава 8

Мужчина: "Мы на 78-м этаже, в офисе Hundai Securities. Нам эвакуироваться или нет?"

Офицер Port Authority Маггет: "Немедленно".

Мужчина: "Прямо сейчас?"

Маггет: "Немедленно!"

Мужчина: "Ок, какой лестницей воспользоваться?"

Маггет: "Ближайшей к вам, которая не очень задымлена и вообще. Попытайтесь найти лучший путь вниз".

Мужчина: "Везде полно... дыма".

Маггет: "Ок. Если все-таки вам удастся найти путь вниз..."

Мужчина: "Короче, мы уходим немедленно, так?"

Маггет: "Так. Точно".

Мужчина: "Ок, пока".

Из расшифровки - Глава 10

Полицейский Рэй Мюррей (выжил): "Ох, мы... У нас нет всей информации, инспектор. Был взрыв на одном из верхних этажей. Мы не знаем, был ли это самолет. Мы не знаем, была ли это бомба. У нас много раненых. Мы проводим эвакуацию здания. Мы мобилизовали всех во... из всех подразделений".

Инспектор: "Хорошо... спасибо. Мюррей?"

Мюррей: "Да?"

Инспектор: "Еще один вопрос. Почему вы думаете, что это мог быть самолет?"

Мюррей: "Сказал один из сотрудников по трансляции. Вот и все. Единственная причина, по которой я это сказал".

Инспектор: "Много раненых, да?"

Мюррей: "Да, очень много... И много дыма. Люди звонят, и они не могут найти лестницы".

Инспектор: "Хорошо, спасибо".

Из расшифровки - Глава 13

Первый мужчина: "Полагаю, в здании есть система автоматического пожаротушения, так что огонь не должен распространиться. Сейчас видно только черный дым, никакого пламени. Полагаю, те всполохи, что остались где-то, скоро затухнут. Здание целиком не сгорит".

Второй мужчина: "Да, не такой небоскреб. Его ведь вроде не обрушила бомба, и крушение самолета, потому что... из-за структуры здания, тут же мощный фундамент, а здание, понятно, может изгибаться. Ну то есть оно такое высокое, порыв ветра мог бы обрушить его, ясно?".

Первый: "Ага".

Второй: "Так что они должны были сделать прочное основание".

Первый: "Они говорили, здание выдержит даже попадание Boeing-747".

Второй: "Прямое попадание не обрушит здание".

Первый: "Пару лет назад в здание врезались самолеты, и еще бомба. И до сих пор стоят".

Из расшифровки - Глава 15

(Фоновый шум - крики) Мужчина: "Только что врезался в здание! Еще один самолет! Еще самолет врезался в здание! Уведите всех с Либерти-стрит!".

Из расшифровки - Глава 19

Офицер Port Authority: "Плохо дело. Будто на радарах куча самолетов, приближающихся к Нью-Йорку. Они думают, что они во все здесь поврезаются!"

Мама офицера: "О, пожалуйста, обещай, что ты еще раз позвонишь!".